Beschreibung
L’ouvrage vise à contribuer au développement des dialogues entre les disciplines dans le contexte de la communication interculturelle, en approchant la thématique sous une optique pluridisciplinaire. Il réunit, entre autres, des approches linguistiques, littéraires et culturelles.
Autorenportrait
Anne-Catherine Gonnot a suivi des études de philosophie et d’histoire à l’université Paris-Sorbonne. Après avoir travaillé en tant que professeur de philosophie dans un lycée, elle a enseigné le français à l’Institut Français et à l’Université des sciences appliqués de Cologne. Actuellement, elle est lectrice à l’Université des sciences appliquées de Zwickau.
Nadine Rentel est professeur de linguistique française à l’Université des sciences appliquées de Zwickau. Elle a été lectrice du DAAD, d’abord à l’université de Franche-Comté, puis à l’université Paris-Sorbonne. Avant de devenir professeur, Nadine Rentel a passé une année dans le département de langues romanes de l’Université des sciences économiques et commerciales de Vienne.
Stephanie Schwerter enseigne la littérature comparée et la traductologie à l’École des hautes études en sciences sociales (EHESS) et dirige le programme franco-allemand de traduction à la Fondation Maison des sciences de l’homme (FMSH) à Paris. Avant de venir en France, elle a travaillé pendant six ans en Irlande du Nord, enseignant l’allemand à l’université d’Ulster et à la Queen’s University Belfast.
Inhalt
Contenu: Flavia Frangini :
entre passé et futur : enseignements et enjeux – Catherine Vieilledent-Monfort : Parlez-vous européen ? – Jean-René Ladmiral : De la traduction à a communication interculturelle – Yasmine Mohammedi : L’accusé, l’interprète et l’avocat. Jeux de rôle et enjeux de la communication interculturelle dans l’exercice de la justice pénale anglaise – Patricia von Münchow : Le discours sur les conflits entre nations dans les manuels d’histoire français et allemands : représentations de la Première guerre mondiale – Stephanie Schwerter : James Bond, KGB et poupées russes. Utilisation de stéréotypes et d’images dans la commercialisation des traductions – Nadine Rentel : Différences culturelles dans la communication par sms. Une analyse empirique des formules de salutation – Gundula Gwenn Hiller : Cultures d’enseignement et d’apprentissage en France et en Allemagne dans un contexte d’internationalisation et de mobilité – Doris Fetscher : Les incidents critiques dans l’enseignement de la communication interculturelle – Jörg Ulbert : La lourdeur germanique. Les diplomates français et leur vision stéréotypée de l’Allemagne au début du XVIIIe siècle – Philippe Desse : Les oubliés de la
et des autres hymnes. Quand la musique s’oppose à la communication interculturelle.