0

Johannes V. Jensen

Dänischer Sprachbildner und Querdenker und seine Übersetzerin Julia Koppel

Fechner-Smarsly, Thomas
Erschienen am 07.10.2014
CHF 31,90
(inkl. MwSt.)
UVP

Lieferbar in ca. 5 Arbeitstagen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783631654361
Sprache: Deutsch
Umfang: 81
Format (T/L/B): 21.0 x 14.0 cm
Einband: Gebunden

Beschreibung

Das Buch widmet sich dem dänischen Literaturnobelpreisträger Johannes V. Jensen. Seine Werke werden als künstlerische Sprachexperimente untersucht und als neuartige Gattungsexperimente in Bildern gewürdigt. Auf gattungspoetische Art werden die deutschen Übersetzungen seiner Prosa neben seine fast nur auf Dänisch veröffentlichten Gedichte gestellt.

Autorenportrait

Christian Gellinek, emeritierter Professor für deutsche Philologie, studierte in Göttingen, Toronto und New Haven (Connecticut). Er forschte und lehrte in Yale, in Gainesville (Florida), an der Brigham Young University und in Münster. Er forschte am Vredes Palais in Den Haag, am Institute of Social and Economic Research (ISER) an der Memorial University of Newfoundland, St. John’s (Kanada) und hielt Gastprofessuren in Basel, Poznán, Utah, Los Angeles, Potsdam und Vechta.

Inhalt

Inhalt: Johannes V. Jensens (1873-1950) – Jensens Übersetzerin Julia Koppel (1876-1937) – Augenblicksbilder – Querzeitbilder – Überbrückungsbilder – Zeitwenden – Dokumentenanhang.

Weitere Artikel aus der Kategorie "Sprachwissenschaft"

Alle Artikel anzeigen