0

Translating Anthroponyms

Exemplified by Selected Works of English Children’s Literature in their Polish Versions

Erschienen am 19.11.2011
CHF 85,15
(inkl. MwSt.)
UVP

Lieferbar in ca. 5 Arbeitstagen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783631630983
Sprache: Englisch
Umfang: 262
Format (T/L/B): 21.0 x 14.0 cm
Einband: Gebunden

Beschreibung

The subject of the present book are literary anthroponyms and their translation. The examples, taken from English children’s literature of the Victorian and Edwardian period, show that literary names are usually motivated and linked to their bearers, therefore it is necessary to investigate them in terms of their meaning, functions and role as narrative elements. The study focuses on how anthroponyms function in the context of the narrative, situation and culture, and shows similarities and differences between the name systems of the original and the translation. Also, it gives an overview of a larger number of anthroponyms, focusing on translation techniques used for various name categories. The author also discusses time-related tendencies in the translation of anthroponyms.

Autorenportrait

Anna Danuta Fornalczyk received her PhD in Applied Linguistics from the University of Warsaw (Poland) in 2009. Currently she is a lecturer at the Institute of Applied Linguistics (University of Warsaw) and School of English at the Academy of Management (SWSPiZ) in Warsaw. She held a research fellowship at the International Youth Library in Munich in 2008 and 2009. Her research interests are translation, onomastics and children’s literature.

Inhalt

Contents: Onomastics – Children’s literature – Translation.

Weitere Artikel aus der Kategorie "Sprachwissenschaft"

Alle Artikel anzeigen