0

Projekte und Projektionen in der translatorischen Kompetenzentwicklung

Pörtl, Klaus / Hansen-Schirra, Silvia / Kiraly, Don
Erschienen am 22.02.2013, Auflage: 1. Auflage
CHF 97,50
(inkl. MwSt.)
UVP

Lieferbarkeit auf Anfrage

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783631626276
Sprache: Deutsch
Umfang: 313
Format (T/L/B): 21.0 x 14.0 cm
Einband: Gebunden

Beschreibung

Der Band geht aus der Ringvorlesung hervor, die 2010/11 an der Universität Mainz in Germersheim stattfand. Ziel war der Austausch über gemeinsame Interessen und Probleme der DozentInnen am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft und die Anregung zu weiterer Reflexion und Diskussion.

Autorenportrait

Silvia Hansen-Schirra und Don Kiraly lehren am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Universität Mainz in Germersheim. Im Rahmen von drittmittelgeförderten Projekten entwickeln sie innovative und praxisorientierte Konzepte für die Translationsdidaktik.

Inhalt

Inhalt: Don Kiraly: Das Kultivieren einer Translationsdidaktik - Eine fraktale Perspektive – Carmen Canfora: Übersetzen lernen mit Hand und Fuß - Aktivierende Lehrmethoden für die Übersetzerausbildung – Melanie Arnold: Gelebte Lernerorientierung in der Fremdsprachenvermittlung - Ein Versuch, die Lücke zwischen Wissenschaft und Anwendung zu verkleinern – Ines Veauthier: Kompetenzgewinn durch Blended Learning – Verónica Ábrego/Eva Katrin Müller: Wenn’s ernst wird… - Beispielhafte Erfahrungen im Rahmen der Übersetzung eines Buchs zur argentinischen Zeitgeschichte – Eva Katrin Müller/Marcel Vejmelka: Projektarbeit als offener Prozess: Ein Erfahrungsbericht zur Übersetzung der Anthologie aus dem Spanischen – Helmut Schmitt: Erwerb translatorischer Kompetenz in der Praxis - Im Spannungsfeld zwischen Lernerautonomie und Lehrerautonomie – Marcus Wiedmann: Projektarbeit im Fachübersetzungsunterricht: Beispiel Softwarelokalisierung – Claudio Fantinuoli: Einbindung von Korpora im Übersetzungsunterricht als Schlüssel zur Professionalisierung – Susanne Hagemann/Julia Neu: Vernetzte Translationslehre – Sascha Hofmann: Den Kunden im Blick: Zur Einbindung von Praxiselementen in den Übersetzungsunterricht – Michael Poerner: Auf der Suche nach relationaler Adäquatheit: Translationsdidaktische Herausforderungen im Sprachenpaar Deutsch-Chinesisch – Dörte Andres: Das Konzept : Expertiseentwicklung durch berufsorientierte Lehre – Silvia Hansen-Schirra: Translationsdidaktik, die Wissen schaf(f)t – Lisa Rüth: «Ein Erlebnis, das uns bereichert» - Projektarbeit aus studentischer Sicht – Hans-Joachim Bopst/Kristin Reinke/Marcel Vejmelka: Interview: Ausstellungsprojekte als alternative Präsentationsform in der Translationsdidaktik.

Weitere Artikel aus der Reihe "FTSK. Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim / Reihe A: Abhandlungen und Sammelbände"

Alle Artikel anzeigen

Weitere Artikel aus der Kategorie "Sprachwissenschaft"

Alle Artikel anzeigen