Beschreibung
Dieses handliche Buch erklärt humorvoll die unterschiedlichen Buchstaben der polnischen Sprache sowie deren Aussprache und den Unterschied zwischen ähnlich klingenden Lauten. Zudem wird beschrieben, wie Beethoven zu Beethovena und Goethe zu Goethego wurde. Ebenso erklären die Autoren die doppelte Verneinung, die Gastfreundschaft in Polen und geben neben wichtigen Adressen einige Tipps für Reisende in das Land der Störche.
Autorenportrait
Die Philologin Monika Barwinska beschäftigt sich mit der Kultursprachwissenschaft, der Geschichte und Bedeutung der Wörter. Ihre in ihrer polnischen Heimat veröffentlichten Artikel betreffen die Widerspiegelung der Wirklichkeit in der Sprache. Ihr Partner, Reisejournalist Michael Moll, veröffentlichte u.a. einen Reiseführer über Polen und publizierte Artikel in polnischen Zeitungen.
Rezension
„absolut empfehlenswert für all jene, die darüber nachdenken Polnisch zu lernen und sich vorab etwas mit dem Land bekannt machen wollen“ (welikebooks.de)
„60 kleine Seiten reichen nie, um eine der schwierigsten europäischen Sprachen zu durchblicken. Einen Eindruck vom Wesen des Slawischen gibt der Fremdsprechband „Oh, dieses Polnisch!“ schon. Einen guten sogar.“ (Die Presse)
Inhalt
Eine kurze Reise durch die slawischen Sprachen; Die polnische Sprache; Die Geheimnisse polnischer Grammatik; Die doppelte Verneinung; Andere Länder, andere Sitten; Polnische Gastfreundschaft; In jeder Weltecke ein Pole; Hilfreiche Adressen; Tipps für Polenbesucher