0

Übersetzen Englisch-Deutsch

Lernen mit System

Erschienen am 12.07.2021
CHF 42,50
(inkl. MwSt.)
UVP

Lieferbar innerhalb 36 Stunden

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783823384137
Sprache: Deutsch
Umfang: 420
Format (T/L/B): 24.0 x 17.0 cm
Auflage: 4., überarbeitete und ergänzte Auflage

Beschreibung

Gegenstand des Buchs sind die sogenannten systembedingten Übersetzungsprobleme, die dadurch entstehen, dass Sprachsysteme an bestimmten Stellen unterschiedlich funktionieren. Für das Sprachenpaar Englisch-Deutsch wird für jedes dieser Probleme ein Inventar von Übersetzungspatterns erarbeitet, auf das jederzeit zurückgegriffen werden kann und das die Voraussetzung für einen professionellen Umgang mit systembedingten Übersetzungsproblemen ist. Das Buch ist geeignet als Lehrbuch für den Unterricht an Ausbildungsinstituten für Übersetzer und Dolmetscher, eignet sich aber auch zum Selbststudium. Die 4. Auflage wurde um die Kapitel "Partikeln im Englischen und im Deutschen" und "Tempusgebrauch" ergänzt.

Autorenportrait

Karin Königs ist Diplom-Übersetzerin und bietet Veranstaltungen zu systembedingten Übersetzungsproblemen Englisch-Deutsch an.

Inhalt

Vorwort: zu diesem Buch Syntaktische Grundlagen TEIL I: LEXIK Englisch: Verb > Deutsch: Adverb Vorangestelltes Attribut + Substantiv im Englischen Englische Entsprechungen deutscher Substantivkomposita Englische Entsprechungen deutscher Adjektivkomposita Englisch: Plural > Deutsch: Singular Englische Verbalsubstantive auf -er Englisch: Bezugswort + Genitivattribut Partikeln im Englischen und im Deutschen TEIL II: TEMPUSGEBRAUCH Englisch: Futur > Deutsch: Futur/Präsens Englisch: Präteritum > Deutsch: Präteritum/Perfekt Englisch: Perfekt > Deutsch: Perfekt/Präteritum/Präsens Das Passiv Die Verlaufsform Die indirekte Rede TEIL III: SYNTAX Die Strukturierung von Informationen Englisch: Subjekt-Prädikat-Stellung > Deutsch: Prädikat-Subjekt-Stellung Der Spaltsatz Die what-Konstruktion Das unbelebte Nomen in der Funktion des Subjekts Zwei aufeinander folgende Konjunktionen im Englischen TEIL IV: INFINITE KONSTRUKTIONEN Englisch vs. Deutsch - verbal vs. nominal Infinite Konstruktionen - Überblick Die Übersetzung infiniter Konstruktionen Der potentielle Sinnunterschied zwischen Infinitiv und -ing-Form Infinitivkonstruktionen Infinitivkonstruktionen - Überblick Die subjektlose Infinitivkonstruktion Der A. c. I. Die for-Konstruktion Partizipialkonstruktionen Englische Konstruktionen mit der -ing-Form - Überblick Die subjektlose Partizipialkonstruktion Die with + Partizip-Konstruktion GLOSSAR LITERATURVERZEICHNIS

Weitere Artikel aus der Reihe "Narr Studienbücher"

Alle Artikel anzeigen

Weitere Artikel aus der Kategorie "Sprachwissenschaft"

Alle Artikel anzeigen