0

Die Übersetzung der Verfassung von Bosnien und Herzegowina

Eine Spurensuche

Erschienen am 28.03.2023, Auflage: 1. Auflage
CHF 33,40
(inkl. MwSt.)
UVP

Lieferbar in ca. 10-14 Arbeitstagen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783732908639
Sprache: Deutsch
Umfang: 136
Format (T/L/B): 21.0 x 14.0 cm

Beschreibung

Es erscheint undenkbar, dass die rechtsgültige Verfassung eines Staates in keiner von dessen Landessprachen existiert. In Bosnien-Herzegowina ist das die Realität. Die gesamte Rechtsordnung beruht auf einer Verfassung in englischer Sprache, die unter Federführung der internationalen Gemeinschaft als Anhang zum General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina unterzeichnet worden ist. Esma Diman-Murselovi? untersucht die Existenz, Rolle und Macht der Übersetzungen dieser Verfassung in die drei Landessprachen Bosnien-­Herzegowinas. Es ist eine Spurensuche im Labyrinth historischer Ereignisse, Fachbegriffe und Definitionen. Denn es ist kompliziert: Einerseits setzte das Friedensabkommen dem illegalen Aggressionskrieg gegen Bosnien und Herzegowina ein Ende. Andererseits schuf es eines der kompliziertesten politischen Systeme weltweit.

Autorenportrait

Esma Diman-Murselovi? ist 1995 in Niederösterreich geboren und aufgewachsen. Sie lebt und arbeitet in Wien. Als Kind bosnischer Geflüchteter hatte sie immer schon einen starken Bezug zum Ursprungsland ihrer Eltern. Sie hat Transkulturelle Kommunikation und Translation studiert und ist im Kommunikationsbereich tätig. Gesellschaftspolitisch engagiert sie sich für die bosnisch-herzego­winische Gemeinschaft in Österreich sowie allgemein für Gerechtigkeit und den friedensfördernden Dialog.

Weitere Artikel aus der Reihe "Transkulturalität – Translation – Transfer"

Alle Artikel anzeigen

Weitere Artikel aus der Kategorie "Sprachwissenschaft"

Alle Artikel anzeigen