Autorenportrait
Tina Flecken studierte Skandinavistik, Anglistik und Germanistik in Köln und Rey kjavík und arbeitet seit vielen Jahren als freie Literaturübersetzerin. Sie überträgt Werke aus dem Isländischen u. a. von Andri Snær Magnason, Auður Ava Ólafsdóttir, Mikael Torfason, Sigríður Hagalín Björnsdóttir und Yrsa Sigurðardóttir sowie Lyrik von Sjón. 2021 wurde sie für ihre herausragenden Übersetzungen mit dem isländischen Übersetzungspreis Orðstír ausgezeichnet.
Rezension
»Wohl selten wurde eine Paarbeziehung, der die erotische Dimension versagt bleibt und die dennoch von existenzieller Tiefe ist, so zart geschildert wie hier.«
»... unterhaltsame Lektüre, die die Faszination und Schöpferkraft von Vulkanismus und Dichtung feiert.«
»Eine Autorin, von der man sofort
mehr lesen möchte.«
»Feminin, ironisch, witzig, sinnlich.«
»Ein Buch, das trotz seines Rückblicks mehr als ein halbes Jahrhundert zurück, ein Buch der Stunde ist.«
»
ist ein schmaler Roman, in dem viel drinsteckt. Eine andere Perspektive auf die weibliche Emanzipation, eine klare, manchmal wunderbar poetische Sprache und die wiederkehrende Metapher des Vulkans, der trotz seiner Unberechenbarkeit und Zerstörungskraft gleichermaßen für Erneuerung und Schaffenskraft steht. Ein Buch, über das man noch lange nach dem Zuklappen nachdenkt, von einer Autorin, von der man sofort mehr lesen möchte.«
»Ein ganz und gar hinreißender Roman.«
»Wuchtig, plastisch und kompromisslos erzählt Auður Ava Ólafsdóttir vom Lebensweg zweier Außenseiter in einer Zeit, die heute gern verklärt wird.«
»Dieser Roman behandelt amüsant und hintersinnig den Emanzipationsversuch einer jungen Isländerin in den sechziger Jahren.«
»Als Kartographin der Herzen ist Auður Ava Ólafsdóttir unübertroffen.«
»Ein femininer, ironischer, witziger und sinnlicher Roman, in einer sehr ansprechenden und originellen Sprache geschrieben, der seinen literarischen Anspruch niemals verrät.«