Autorenportrait
Tina Flecken studierte Skandinavistik, Anglistik und Germanistik in Köln und Rey kjavík und arbeitet seit vielen Jahren als freie Literaturübersetzerin. Sie überträgt Werke aus dem Isländischen u. a. von Andri Snær Magnason, Auður Ava Ólafsdóttir, Mikael Torfason, Sigríður Hagalín Björnsdóttir und Yrsa Sigurðardóttir sowie Lyrik von Sjón. 2021 wurde sie für ihre herausragenden Übersetzungen mit dem isländischen Übersetzungspreis Orðstír ausgezeichnet.
Rezension
»Wer eine knappe, konzise und hintergründig-ironische Prosa dicken Romanen vorzieht, die ein epischer Atem durchweht, greife zu Auður Ava Ólafsdóttirs
.«
»Die isländische Schriftstellerin Auður Ava Ólafsdóttir zeichnet ... in einer gelungenen Mischkulanz aus Ernst und Empathie samt augenzwinkender Ironie ein poesievolles Porträt eines Mannes ... .«
»Ich empfehle dieses Buch sehr. ... Es ist unterhaltsam, leicht und offen und verhandelt trotzdem ein sehr ernstes Thema.«
»Ironisch, verrückt, ernst, traurig –
ist ein fesselnder und überaus unterhaltsamer Roman.«
»Auður Ava Ólafsdóttirs Poesie, ihre Fantasie, ihr Charme nehmen uns sofort für diesen Roman ein.«