Languacultural Hybridity and Translation: Theorizing Persian Literature’s Transition to English
Reyhani Monfared, Zahra
Lieferbar in ca. 10-14 Arbeitstagen
Translation im Kontext
[Re]Gained in Translation II: Bibles, Histories, and Struggles for Identity
Lieferbar in ca. 5 Arbeitstagen
Cruzando puentes
Bibelübersetzung zwischen Tradition und Moderne
Poesie – Musik – Übersetzung
Kvam, Sigmund
Titel, Texte, Translationen
Nord, Christiane
Recherche im Translationsprozess
Hagemann, Susanne
Translating Minorities and Conflict in Literature
Schlichtheit und Avantgarde in Federico García Lorcas „Primer romancero gitano“
Seeger-Vollmer, Jutta
Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler
Otero Moreno, Conchita
Subjektive Faktoren in der Translation
Dorn, Ines
Kognitive Aspekte des Übersetzungsprozesses
Lee, KyeongHwa
Paratexts in Translation
[Re]Gained in Translation I: Bibles, Theologies, and the Politics of Empowerment
Translation and Circulation of Migration Literature
La traduction en contexte migratoire
Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities
„Im Original geht viel verloren“
Reinart, Sylvia
Konferenzdolmetschen für soziale Bewegungen
Sachse, Janina
Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven
Kognitionstranslatologie: Das verbale Arbeitsgedächtnis im Übersetzungsprozess
Li, Jie
Entwicklungslinien der Translationswissenschaft
Prunc, Erich
Lieferbar innerhalb 36 Stunden