Beschreibung
Cette étude est consacrée aux pratiques imitatives qui continuent de caractériser un grand nombre d’œuvres littéraires et de films issus de l’immigration dans la France postcoloniale. Les artistes dont l’œuvre est analysée dans ce livre ont des liens avec le Vietnam, le Cameroun, l’Algérie, le Liban et la Tunisie.
Autorenportrait
Hélène Sicard-Cowan est titulaire d’une maîtirise en études germaniques de l’université de Nantes et d’un doctorat en lettres modernes de l’Université de Californie, à Berkeley. Elle est enseignante et chercheure indépendante. Elle a publié des essais sur les écrivains et cinéastes suivants : Azouz Begag, Calixthe Beyala, Abdellatif Kechiche, Lam Lê, Françoise de Graffigny, Virginie Despentes, Manuel Poirier, Gustave Flaubert et Charles Baudelaire. Ses intérêts de recherche portent sur l’immigration, ainsi que sur l’environnement, dans la littérature et le cinéma de langue française.
Rezension
«[...] I highly recommend the use of individual chapters in appropriate university classrooms [...]»
(Kathryn Kleppinger, H-France Review Vol. 17, No. 212 2017)
Read the full review here
Inhalt
Contenu : De la « cruauté du témoignage » à l’éthique de la mise en relation :
d’Azouz Begag – À l’école du sentiment : le cinéma de Ziad Doueiri et d’Abdellatif Kechiche – Mémoire, corps et transformation des subjectivités im/migrantes dans
de Lam Lê – De « plagiée » à « plagiaire » et vice-versa : Paule Constant et Calixthe Beyala.