Problemas de la traducción automática español-alemán-español
Lieferbar in ca. 5 Arbeitstagen
Nuevos avances tecnológicos en teoría y práctica de la traducción e interpretación
Dinámicas actuales en la investigación lingüística
El impacto de la traducción automática en la traducción profesional en España: tendencias, retos y aspectos socioprofesionales. El proyecto DITAPE.
Nuevas aportaciones a las investigaciones en fraseología, paremiología y traducción
FACHWISSEN DER ATD. BEWEISEFFEKTIVITÄT ANGESICHTS DER NEUEN TECHNOLOGIEN
Rodríguez Aguilar, Juan José
Lieferbar in ca. 10-14 Arbeitstagen
Lingüística queer hispánica
Navarro Carrascosa, Carles
Estudios sobre el anglicismo en el español actual
Rodríguez González, Félix
Estereotipos y pragmática intercultural en la pantalla
Tecnologías de la traducción en el ámbito de las migraciones
Rico Pérez, Celia
Recursos prosódicos en la marcación discursiva
Quintero Ramírez, Sara
Contextos de interpretación social en España
Paola, Nieto García
El populismo como discurso en Venezuela y en España (1999-2018)
Connett, Ricardo
Turismo, flujos migratorios y lengua
Cases Berbel, Elke
Nuevas tecnologías para la interpretación remota.
Santamaría Ciordia, Leticia
TERMINOLOGÍA Y FRASEOLOGÍA JURÍDICAS EN EL LIBRO DE BUEN AMOR
Tabares Plasencia, Encarnación
Fraseología en el discurso jurídico-ambiental
Hourani-Martín, Dunia
Investigaciones recientes en traducción y accesibilidad digital
Anglicismos en el español contemporáneo
Enfoques actuales en la investigación filológica
Metodología de análisis traductológico. El modelo Lambert-Van Gorp y su aplicación a una revista de propaganda cultural durante la Guerra Fría
Iliescu, Catalina
Bilingüismo y contacto lingüístico en la comunidad de Gibraltar a partir del análisis contrastivo y de errores
Mariscal, Alicia
De Numidia a Canarias: el viaje de la escritura líbico-bereber
Mora-Aguiar, Irma
L´abÎme de l´imagination
Rodríguez, Juan José