Beschreibung
Caspar Brülow (1585-1627) brachte das Theater der Straßburger Akademie zu seinem Höhepunkt. „Elias“ (1613) ist das zweite der sechs neulateinischen Stücke, die er aufführen ließ. Der Stoff der Dichtung, wie oft im protestantischen Schultheater, ist biblisch: Dargestellt werden wichtige Momente des Wirkens des Propheten Elia, vor allem sein entschiedener Kampf gegen den Baal-Kult, der sich unter dem Schutz der Königin Isebel ausgebreitet hatte. Bühnenwirksame Szenen, mit manchmal aggressiver Gestik, Musik, Einsatz von Maschinerie und Pyrotechnik, sollten zur Unterhaltung des Publikums dienen, das mehrheitlich des Lateins unkundig war. Das Stück besaß aber auch mehrfach didaktische Dimension. Es sollte einerseits den Schülern der höheren Klassen zum fließenden Umgang mit der lateinischen Sprache verhelfen, aber auch auf einprägsame Art vor Augen bringen, wie die Gottlosen bestraft und die Gläubigen, die Tugendhaften, belohnt werden. Religiöse Polemik ist an zahlreichen Stellen zu beobachten: Der Baal-Kult verweist eindeutig auf den Katholizismus, dessen Bilderverehrung als gottlos denunziert wird, und dessen kultische Formen (etwa Heiligenlitaneien) lächerlich gemacht werden. Die Heftigkeit dieser Polemik lässt sich mindestens teilweise durch die Situation der Reichsstadt Straßburg sowie durch die Konkurrenz mit der nahen Jesuiten-Universität Molsheim erklären.
Die vorliegende Edition bietet synoptisch den lateinischen Text des „Elias“ sowie die zeitgenössische Reimpaarübersetzung von Johann Georg Wolckenstein und ist mit einem ausführlichen Stellenkommentar versehen.
Inhalt
Editionen
Elias Drama Tragicum Sacrum [...] Autore M. Casparo Brülovio
Elias. Eine scho?ne vnd Lehrhaffte Tragoedia [...] Vngefehr in vnser Muttersprach gesetzt Durch Johannem Georgium Wolckensten
Teudtsche Argumenta
Aufführungszeugnisse
Anhang
1. Allgemeine Einleitung
Caspar Brülow
Georg Wolckenstein
Forschungsüberblick
2. Die Überlieferung der abgedruckten Texte
Das lateinische Original
Die deutsche Übertragung
Das Szenar
Zum Neudruck
3. Editionsprinzipien
4. Korrekturen an den Originaldrucken
Am lateinischen Original
An der Übertragung
Am Szenar
5. Stellenkommentar zu Brülows Text
6. Stellenkommentar zur Übertragung
7. Stellenkommentar zum Szenar
8. Abkürzungen
9. Bibliographie