Beschreibung
Nach seiner Emeritierung 2003 konnte sich Peter Wunderli wieder vermehrt seinen Forschungsinteressen widmen und Themen wieder aufnehmen, die ihn auch schon früher beschäftigt hatten: die okzitanischen Bibelübersetzungen, das Franko-Italienische und der Cours de linguis?tique générale von Ferdinand de Saussure. Das Ergebnis waren eine Reihe von Buchpublikationen zu den drei Bereichen.
Trotz aller Sorgfalt blieben eine Reihe von Subthemen nicht oder nicht hinreichend bearbeitet und zugänglich gemacht. Die hier zusammengeführten Beiträge schöpfen aus diesem Reservoir. Es sind dies: 6 Beiträge zum Cours de linguis?tique générale, 4 Beiträge zu den okzitanischen Bibelübersetzungen (vor allem Neues Tes?tament, aber ausnahmsweise auch die einzige altokzitanische Version des Alten Tes?taments) sowie 6 Studien zum franko-italienischen Prosaroman Aquilon de Bavière von Raffaele da Verona, den Wunderli schon 1982 ers?tmalig publiziert hatte. Der Band beleuchtet somit den Kern von Peter Wunderlis Interessenspektrum, das sich seit seinen Anfängen kaum verändert hat.