Das jüdische Leben Jesu/Toldot Jeschu
Die älteste lateinische Übersetzung in den Falsitates Judeorum von Thomas Ebendo
Peter Knapp, Fritz / Niesner u a, Hannelore
Erschienen am
01.07.2003
Beschreibung
Das in zahlreichen, stark divergierenden Fassungen überlieferte hebräische "Leben Jesu" ist der polemischen Abwehrhaltung der gläubigen Juden entsprungen, die seit der Spätantike in der Diaspora unter nicht selten drückender christlicher Herrschaft leben mussten. Es deutet die Berichte aus dem Neuen Testament über das Leben Jesu prononciert antichristlich um und schmäht so zentrale Glaubensinhalte der Anhänger des in deren Augen einzig wahren Messias, der von Gott aus der Jungfrau Maria gezeugte wurde Der Wiener Theologieprofessor Thomas Ebendorfer (1388-1464) fertigte mit Hilfe eines zum Christentum konvertierten Juden eine lateinische Übersetzung dieser Schrift an und schloss ihr unter dem Titel ,Falsitates Judeorum´ ein antichristliches hebräisches Schmähgedicht mit Interlinearglossen und Kommentar sowie einen unvollendeten Antijudentraktat an. Ebendorfers Übersetzung entstand zum Zwecke antijüdischer Agitation in einer Zeit, da die Juden Schritt für Schritt nahezu vollständig aus dem Reich vertrieben wurden. Sie dokumentiert die früheste christliche Rezeption der gesamten ,Toldot Jeschu´ im mittelalterlichen Aschkenas und stellt zugleich eine der ältesten Überlieferungen einer voll ausgebildeten Fassung des jüdischen Jesuslebens überhaupt dar. Der Band bietet eine Einführung und eine kritische Edition des lateinischen Textes im Paralleldruck mit einer neuhochdeutschen Übersetzung. Zu allen Hebraica des Textes gibt es im Apparat die korrekte Schreibweise mit Transliteration und Übersetzung sowie weiteren Erklärungen.