Beschreibung
Ausgehend von den serbokroatischen «Rimski epigrami» des Sinan Gudževi? hat die Autorin im ersten Teil des Werkes eine Auswahl dieser Epigramme ins Deutsche und Lateinische übersetzt und mit eigenen, die Epigramme kommentierenden, lateinischen Gedichten fortgesetzt.
Der zweite Teil enthält vermischte lateinische Gedichte, die im Umkreis der Beschäftigung mit Sinan Gudževi?s Epigrammen entstanden sind.
Aus den serbokroatischen «Römischen Epigrammen» hat die Autorin «Europäische Epigramme» gemacht, indem sie Latein als die gemeinsame, friedenstiftende Basis des Alten (westlichen) und Neuen (Balkan) Europas verkündet. Symbol dieses Friedens ist die Brücke von Mostar.
Autorenportrait
Anna Elissa Radke studierte klassische Philologie und Mittellatein, Philosophie, Archäologie, evangelische Theologie und Westslavische Philologie. Die Promotion erfolgte in Westslavischer Philologie. Sie ist als Übersetzerin tätig und Autorin zahlreicher Veröffentlichungen, darunter eigene neulateinische Dichtung und deutsche Nachdichtungen antiker Autoren.