Beschreibung
Mit der Arbeit soll das Bewusstsein für Pseudoanglizismen als potentielle Fehlerquelle gestärkt werden. Zudem wird untersucht, ob Pseudoanglizismen häufig auch Internationalismen darstellen. Eine aktuelle Liste von Pseudoanglizismen im Deutschen, erstellt aus den Resultaten einer Wörterbuchanalyse, dient als Grundlage für weitere Untersuchungen.
Autorenportrait
Magdalena Pöllmann, geboren 1982 in Zell am See; Studium der Translationswissenschaft in Innsbruck (Diplomstudium Übersetzen Englisch und Französisch, Bachelorstudium Translationswissenschaft Englisch und Russisch); Promotion 2011.
Inhalt
Inhalt: Pseudoanglizismen (Benennungen, Definitionen, Falsche Freunde, Gründe für die Bildung/Verwendung, Kategorisierung) – Pseudoanglizismen im Deutschen – Internationalismen (Definitionen, Internationalismenforschung, Herkunft, Europäismen, Vorteile) – Pseudoanglizismen im Sprachenvergleich (Deutsch – Französisch – Russisch – Italienisch).