Beschreibung
L'ouvrage s'inscrit dans un champ de recherche en pleine expansion, le plurilinguisme littéraire. Les 14 contributions (écrites en français et anglais) du volume ont en commun d’historiciser le propos en explorant une période paradoxale, entre doxa d'un monolinguisme puriste et audaces linguistiques : la fin du XIXe siècle.
Autorenportrait
Brit ta Benert est maître de conférences en langue et littérature allemandes, habilitée en littérature générale et comparée. Spécialiste des littératures européennes du XIXe siècle à aujourd’hui, elle s’intéresse au phénomène du plurilinguisme littéraire, ainsi qu’à la question de l’altérité linguistique dans l’apprentissage/l’enseignement des langues et à la littérature de jeunesse. Elle enseigne à l’Université de Strasbourg.
Inhalt
Contenu : Britta Benert : Paradoxes du plurilinguisme littéraire 1900. Réflexions théoriques et études de cas – K. Alfons Knauth : Hétéroglossie intralingue et interlingue dans le symbolisme français – Anne Ducrey : Les poètes symbolistes russes au creuset du plurilinguisme – Dirk Weissmann : Le paradoxe Stefan George, poète cosmopolite plurilingue et prophète de la renaissance nationale allemande – Karen Vandemeulebroucke : Le « plurilinguisme occulté » dans l’œuvre de Georges Rodenbach, écrivain flamand francophone du XIXe siècle – Lawrence Rosenwald: Notes on American Literary Multilingualism around 1900 – Rainier Grutman : Le moment biculturel de la littérature française – Denise Merkle :
,
et tensions identitaires dans le polysystème littéraire victorien en fin de siècle. Les cas de
d’Oscar Wilde et de
d’Israel Zangwill – Britta Benert: Lou Andreas-Salomé et ses langues : paradoxes du cosmopolitisme 1900 – Gerald Bär: Case Studies of Literary Multilingualism. Expressing Alterity in a Self-Referential Recourse to the Motif of the Double – Monika Schmitz-Emans: The Who-Wolves and their Lalula: Aspects of the Interrelation between Maccaronism and Nonsense around 1900 – Biagio D’Angelo : Pan-américanisme amérindien et plurilinguisme dans l’Opéra au Brésil autour de 1900 – Levente T. Szabó: The Subversive Politics of Multilingualism in the First International Journal of Comparative Literary Studies – Toshié Nakajima : La réception de Lafcadio Hearn par ses contemporains parisiens. Essai sur le japonisme littéraire à la Belle Époque – Juliane Prade: Not the Power to Judge: Conrad on «First Languages».